以下,以「台灣字」的發明人陳松溪先生的文章當做範例,示範漢字與韓國諺文(hangul)合寫的狀況。由於部份拼法不存於目前的韓文中,因此有拆開寫的情況。
陳先生的原文在此:http://www.taioanji.com/thought2.htm
陳松溪
到目前為止大部分에語言學者,專家롱認為台語에書寫文字,用漢字갑教會羅馬字合用比較캏妥當,有濟濟作家愛用古字얗是漢字에借音字,致到寫에寫有卻讀에讀無,若是뼇讀一篇文章뎧讀갛真艱苦,有時나用漢字에借音字讀法롱讀無相仝,親像「到今你才知」뎧讀─가ᅷ다°리쟣재,─卻讀─도김리재디─ 猶有真濟真笑詼에代誌。
尤其是寫古字햔字典햔롱無,無法度通讀,姑不二終뎧가跳過去,應該나是用古字歹讀에字뎧愛用注音,勿論用羅馬字얗是ㄅㄆㄇ롱會使得,免得著호人用猜에,有時마猜無,特別有人愛家己創造新字,若是안니,請인뎧愛注音註解,호人讀有知影意思,매호人有困難,我真贊成有人췌古字,마贊成有人創造新字,겋캏希望나有一款親像羅馬字에台灣字就겋캏好,所以我用三年外에時間,考案一種將教會羅馬字符號化,겋將符號組立起來做台灣字,에用法完全갑羅馬字仝款,但字型갑漢字相仝,所以若欲갛漢字合用就真好勢,伊에功能갑日文에平假名仝款,會當通做文字來用,마會當注音通用,겋若有歹讀抑是歹寫에字,마會使用짇款에台灣字來用,若是加添d,r,w,z,就會當通寫日文,若再加添f,v,就外來語롱總會當通寫出來,因為是一種符號,所以甚物款에字롱會當通造,每一에符號롱用一劃抑是二劃來寫,通講真簡單겋真好寫,마會使得講真好讀,因為字型갑漢字相仝款,會當通橫直寫。
若使用짇款에字來做台語에書寫文字,漢字就會當減少真濟,免得浪費濟濟時間去記漢字,親像日語使用平假名,將漢字限制到一千外字而已,就會當寫文章,擱來外語、化學元素에記號,롱用原文,後面注音就好,無需要翻做漢字,會當省真濟精力來用在其他에代誌,若使用台字書寫外來語에時,母免附調號,表示是外來語,擱外來語에o,o’,台語字一律使用o。
란짇마뎋提倡「嘴講台灣話,手寫台灣字。」마久猶未創造「台灣字」通做伙來用,猶久是停留在漢羅合에階段。漢字確是最理想에書寫文字,只是뼇用디台灣話有캏無夠通用。真濟「台灣話」無漢字通寫至到着用假借字,抑是用無系統에新造字來使用,互咱真歹讀。若是有親像日本平假名仝款에台字,來갑漢字做伙來用就真好勢。新考案에「台字」抵仔合디짇款에路用。經過三年外에試用,確實證明比羅馬字캏好用。有人講,마久著愛代先學羅馬字才會當通學這款에「台字」。힏款에想法是多餘에親像뎋學ㄅ,ㄆ,ㄇ,ㄈ,마免着愛先學會羅馬字仝款。干旦學30에字母着會使。字母에內底除零聲母外有17에聲母符號,11에原母音符號,入聲h符號,겋有鼻音符號。롱總有30에符號。十八에聲母排做頭前,原母音及韻尾做成韻母,聲母갛韻母合做一字「台字」。干旦안니着會當書寫「台灣話」所有에字。有合用抑無,着請大家가用看매렣。不過這간다為著閩南語所設計에,若뼇用디客家語,抑是原住民語言,著擱加添一寡符號才會用得。
0 件のコメント:
コメントを投稿